Tradiţia psaltică de limba arabă

14 March 2013

Melosul bizantin se distinge prin ecoul lui ecumenic şi prin contribuţia la exprimarea modelului liturgic bizantin. De-a lungul secolelor a fost cultivat de neasemuiţi melozi şi a dat strălucire slujbelor tipicului bizantin.

Un loc aparte în istoria melosului bizantin îl are şi tradiţia psaltică de limbă arabă. Astăzi, în vechile Patriarhii a Antiohiei şi Alexandriei se păstrează tipicul liturgic bilingv. Avem de-a face cu un amestec fecund de bunuri culturale şi cu o mărturie a dimensiunii ecumenice a Ortodoxiei.

dsc_0651.preview

În cadrul acesta, în ultimii ani, au fost iniţiate contacte şi colaborări pentru transpunerea cântărilor bizantine în limba arabă, un efort care cu siguranţă presupune ştiinţă, mod de lucru adecvat şi multă osteneală. Patriarhia Antiohiei este cea care a iniţiat acest efort, date fiind condiţiile istorice şi raportul etnic din jurisdicţia ei. Facultatea de Teologie de la Balamand constituie un punct de referinţă al acestui curajos demers. Cercetarea şi studiul muzicii bizantine reprezintă centrul de interes al multor studenţi arabi ortodocşi. Dorim ca această întâlnire culturală să devină o împletire prolifică de elemente a celor două tradiţii şi să conducă la un efort de traducere creator, care să se încadreze în ifosul liturgic al tradiţiei ortodoxe.

Anexăm o frumoasă înregistrare a Corului Bizantin „Sfântul Roman Melodul” al Bisericii Sfântului Gheorghe din Al-Houmáira, Siria.

Vom asculta cântarea „Cuvine-se cu adevărat”, pe glasul 1.

Loading the player ...
Cuprins
Adrese ale altor pagini WEB